This is an index of Tibetan titles referenced in Prof. Kychanov's 1999 Catalogue of Tangut Buddhist Monuments at the Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences [Каталог тангутских буддийских памятников Института востоковедения Российской Академии Наук] (Kyoto University, 1999). Clicking on a pressmark takes you to the corresponding entry in my online outline of the catalogue contents. The titles are ordered by their number in Tohoku University's А Complete Catalogue of the Tibetan Buddhist Canons (Sendai, 1934).
No. | Tibetan Title | Chinese Title | Pressmark(s) | Catalogue Number(s) |
---|---|---|---|---|
10 |
ཀྱེའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། kye'i rdo-rje zhes-bya-ba rgyud-kyi rgyal-po |
呼金剛王本續之記 |
Tang. 326 | Nos. 354–355 |
160 |
བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྙིང་པོ། bcom-ldan-'das-ma shes-rab-kyi pha-rol-tu phyin-pa'i snying-po |
佛説聖佛母般若波羅蜜多心經 |
Tang. 138, 139 | Nos. 70–77 |
160 |
བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྙིང་པོ། bcom-ldan-'das-ma shes-rab-kyi pha-rol-tu phyin-pa'i snying-po |
壞有渡母勝慧彼岸到心經 |
Tang. 401 | Nos. 356–361 |
177 |
སྟོང་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མདོ། stong-chen-po rab-tu-'joms-pa zhes-bya-ba'i mdo |
聖大乘大千國守護經 |
Tang. 74 | Nos. 214–228 |
177 |
སྟོང་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མདོ། stong-chen-po rab-tu-'joms-pa zhes-bya-ba'i mdo |
番言聖大乘大千國守護經 |
Tang. 449 | No. 229 |
177 |
སྟོང་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མདོ། stong-chen-po rab-tu-'joms-pa zhes-bya-ba'i mdo |
聖大乘大千國守護經 |
Tang. 249 | No. 230 |
178 |
རིག་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་རྨ་བྱ་ཆེན་མོ། rig-sngags-kyi rgyal-mo rma-bya chen-mo |
種咒王蔭大孔雀經 |
Tang. 61 | Nos. 201–213 |
179 |
འཕགས་པ་རིག་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་སོ་སོར་འབྲང་བ་ཆེན་མོ། 'phags-pa rig-sngags-kyi rgyal-mo so-sor-'brang-ba chen-mo |
聖大悟蔭王求隨皆得經 |
Tang. 76 | Nos. 239–252 |
181 |
གསང་སྔགས་ཆེན་པོ་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་མདོ། gsang-sngags chen-po rjes-su-'dzin-pa'i mdo |
大密咒受持經 |
Tang. 328, 344 | Nos. 362–367 |
182 |
འཕགས་མ་འོད་ཟེར་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས། 'phags-ma 'od-zer-can zhes-bya-ba'i gzungs |
聖摩利天母總持 |
Tang. 83 | No. 258 |
202 |
འཕགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙུག་ཏོར་ནས་བྱུང་བ་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མ་ཕྱིར་ཟློག་པའི་རིག་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་ཆེན་མོ། 'phags-pa de-bzhin-gshegs-pa thams-cad-kyi gtsug-tor-nas byung-ba gdugs-dkar-mo-can zhes-bya-ba gzhan-gyis mi-thub-ma phyir-zlog-pa'i rig-sngags-kyi rgyal-mo chen-mo |
聖如來一切之頂鬘中出傘白佛母他者無大還轉明咒大蔭王總持 |
Tang. 70 | No. 200 |
313 |
འཕགས་པ་ཡི་གེ་དྲུག་པའི་རིག་སྔགས། 'phags-pa yi-ge drug-pa'i rig-sngags |
聖六字壽增大蔭王陀羅尼經 |
Tang. 77 | Nos. 234–236 |
318, 588 |
འཕགས་པ་མི་གཡོ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས། 'phags-pa mi-g-yo-ba zhes-bya-ba'i gzungs |
不動總持 |
Tang. 276 | No. 368 |
380 |
འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གཟུངས་ཕན་ཡོན་མདོར་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ། 'phags-pa spyan-ras-gzigs dbang-phyug thugs-rje chen-po'i gzungs phan-yon mdor bsdus-pa zhes-bya-ba |
聖觀自主大悲心總持功德經韻集 |
Tang. 83 | No. 369 |
734 |
འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བརྒྱད་སྟོང་བ། འཛིན་པའི་ཡོན་ཏན་ཡོངས་སུ་བརྗོད་པ། 'phags-pa shes-rab-kyi pha-rol-tu phyin-pa brgyad-stong-ba / 'dzin-pa'i yon-tan yongs-su brjod-pa |
勝慧彼岸到八千頌中受持功德説 |
Tang. 102 | No. 370 |
734 |
འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བརྒྱད་སྟོང་པ། 'phags-pa shes-rab-kyi pha-rol-tu phyin-pa brgyad-stong-pa |
聖勝慧彼岸到八千經 |
Tang. 67 | No. 21 |
735 |
འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་སྡུད་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། 'phags-pa shes-rab-kyi pha-rol-tu phyin-pa sdud-pa tshigs-su bcad-pa |
聖勝慧彼岸到功德寶頌曰 |
Tang. 66 | Nos. 371–379 |
735 |
འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་སྡུད་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། 'phags-pa shes-rab-kyi pha-rol-tu phyin-pa sdud-pa tshigs-su-bcad-pa |
聖勝慧彼岸到集頌 |
Tang. 65 | No. 32 |
739 |
འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྡོ་རྗེ་གཅོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ། 'phags-pa shes-rab-kyi pha-rol-tu phyin-pa rdo-rje gcod-pa zhes-bya-ba theg-pa chen-po'i mdo |
聖金剛王能斷勝慧彼岸到大乘經 |
Tang. 81 | No. 380 |
742 |
འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཉི་མའི་སྙིང་པོའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ། 'phags-pa shes-rab-kyi pha-rol-tu phyin-pa nyi-ma'i snying-po'i theg-pa chen-po'i mdo |
聖壞有渡母勝慧彼岸到之中心曰大乘之經 |
Tang. 72 | No. 381 |
891 |
འཕགས་པ་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ། 'phags-pa gsum-la skyabs-su 'gro-ba zhes-bya-ba theg-pa chen-po'i mdo |
佛説聖大乘三歸依經 |
Tang. 141 | Nos. 382–383 |
927 |
འཕགས་པ་ཐབས་མཁས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ། 'phags-pa thabs-mkhas-pa zhes-bya-ba theg-pa chen-po'i mdo |
佛説大方廣善巧方便經 [2] |
Tang. 160 | No. 105 |
2116 |
འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་མངོན་པར་རྟོགས་པ། 'phags-pa 'jam-dpal-gyi mtshan yang-dag-par brjod-pa'i mngon-par rtogs-pa |
聖柔吉祥之名真實誦 |
Tang. 63 | Nos. 254–257 |
2387 |
ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མཆོད་པའི་རིམ་པ། tshogs-kyi 'khor-lo'i mchod-pa'i rim-pa |
聚輪供養作次第 |
Tang. 182 | No. 384 |
2437 |
བདག་མེད་མ་ལྷ་མོ་བཅོ་ལྔ་ལ་བསྟོད་པ། bdag-med-ma lha-mo bco-lnga-la bstod-pa |
十五天母加讚 |
Tang. 89 | No. 385 |
3131 |
ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་གདམས་ངག lam 'bras-bu-dang bcas-pa'i gdams-ngag |
道果語錄金剛王句之解具記 |
Tang. 251 | Nos. 386–387 |
3418 |
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམ་པ། byang-chub-kyi sems bsgom-pa |
菩提心之念定 |
Tang. 113 | No. 388 |
3455 |
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་བརྟག་པའི་བཤད་པ། de-bzhin-gshegs-pa dgra-bcom-pa yang-dag-par rdzogs-pa'i sangs-rgyas ngan-song thams-cad yongs-su sbyong-ba gzi-brjid-kyi rgyal-po zhes-bya-ba'i brtag-pa'i bshad-pa |
如來應供真實畢竟正覺惡趣一切真淨令威德王釋 |
Tang. 196 | No. 389 |
3531 |
འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ལ་བསྟོད་པ། 'phags-pa 'jam-dpal-la bstod-pa |
聖柔吉祥之加讚 |
Tang. 64 | No. 390 |
3960 |
རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག rab-tu gnas-pa'i cho-ga |
勝住令順法事 |
Tang. 97 | No. 391 |
4423, 4424 |
འཕགས་མ་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། 'phags-ma gtsug-tor rnam-par rgyal-ma'i sgrub-thabs |
頂尊相勝佛母供養根 |
Tang. 107 | No. 392 |
5191 |
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་གི་བསྟན་བཅོས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བའི་འགྲེལ་པ། shes-rab-kyi pha-rol-tu phyin-pa'i man-ngag-gi bstan-bcos mngon-par rtogs-pa'i rgyan zhes-bya-ba'i 'grel-pa |
勝慧彼岸到要論教學現量解莊嚴論顯頌 |
Tang. 101 | Nos. 393–399 |
5272 |
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་ལ་འཇུག་པ། byang-chub-sems-dpa'i spyod-la 'jug-pa |
菩提勇識之業中入順 |
Tang. 118 | Nos. 400–402 |
5279 |
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ། byang-chub-sems-dpa'i spyod-pa-la 'jug-pa'i rnam-par bshad-pa |
菩提勇識之業於入順記 |
Tang. 119 | Nos. 403–404 |
5298 |
བདེན་པ་གཉིས་ལ་འཇུག་པ། bden-pa gnyis-la 'jug-pa |
二諦於入順 |
Tang. 197 | Nos. 405–408 |
5319 |
ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བ། ting-nge-'dzin-gyi tshogs-kyi le'u zhes-bya-ba |
等持集品 |
Tang. 307 | Nos. 409–410 |
5361 |
བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག byang-chub-tu sems bskyed-pa'i cho-ga |
菩提心發法事之諸根 |
Tang. 114 | No. 411 |
5406 |
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་ཡི་དམ་བླང་བའི་ཆོ་ག byang-chub-kyi sems-bskyed-pa dang yi-dam blang-ba'i cho-ga |
菩提心久常作可法事 |
Tang. 116 | Nos. 412–420 |
5536 |
རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པའི་ས། rnal-'byor spyod-pa'i sa |
瑜伽師地本母 |
Tang. 174 | No. 293 |
5711 |
གཞན་གྱི་དོན་རྗེས་སུ་དཔག་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པ། gzhan gyi don rjes-su dpag-pa'i le'u ste gsum-pa |
正理滴特殊造他利比量品 |
Tang. 233 | No. 425 |
5711 |
རིགས་པའི་ཐིགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ། rigs-pa'i thigs-pa zhes-bya-ba'i rab-tu byed-pa |
正理滴特殊造 |
Tang. 232 | Nos. 423–424 |
5732 |
རིགས་པའི་ཐིགས་པའི་དོན་བསྡུས་པ། rigs-pa'i thigs-pa'i don bsdus-pa |
正理滴之句義顯具 |
Tang. 231 | Nos. 426–429 |
5843 |
ལྟ་བའི་རིམ་པ་བཤད་པ། lta-ba'i-rim-pa bshad-pa |
見順伏文 |
Tang. 289 | No. 430 |
5420 |
ཡོན་ཏན་བདུན་ཡོངས་སུ་བརྗོད་པའི་གཏམ། yon-tan bdun yongs-su brjod-pa'i gtam |
七種功德譚 |
Tang. 221 | No. 421 |
5431 |
དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་ཡི་གེར་བྲིས་པ། don-dam-pa byang-chub-kyi sems bsgom-pa'i rim-pa yi-ger bris-pa |
心習順續 |
Tang. 168 | No. 422 |
5432 |
ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམ་པའི་མན་ངག་ཡི་གེར་བྲིས་པ། kun-rdzob byang-chub kyi sems bsgom-pa'i man-ngag yi-ger bris-pa |
心習順續 |