Question asked by the Dragon King of the Sea
Sāgara-nāgarāja-paripṛcchā [T599]
Parallel Tangut and Chinese Text
《𗢳𗗚𗵃𘟙𗗙𗹙𘟩𘒣𗖰𗚩》
《佛為海龍王説法印經》
𘌽𗍊𗔘𗧓:
如是我聞:
𘃞𗿳𗣧𘀺𗏆𘜶𗗚𗵃𘟙𗎭𗅁𗫻,
一時薄伽梵在海龍王宮,
𘜶𗁡𗳷𗫔𗡞𗍫𘊝𗏁𗰗𘓐,
與大苾芻眾千二百五十人俱,
𗅉𗱕𘏞𗢈𗓚𘄽𗢈𗫔𗄭。
并與眾多菩薩摩訶薩俱。
𗉘𘝨𗦗𘀺𗓽𗵃𘟙𗶠𘏚𗈪𗢵,
爾時娑竭羅龍王即從座起,
𗢳𗺌𗗙𗍺𘐔,𗢳𗗙𘒣𘘥:
前禮佛足,白言:
「𗯨𗖻!𘓊𗰣𗹙𗒐𗧯𘔼,𗮅𗧸𗼕𗱱𗈪𗉘𘜘?」𘘣
「世尊!頗有受持少法,得福多不?」
𗢳𗗚𗵃𘟙𗗙𘘥:
佛告海龍王:
「𗥃𘋠𗠁𘍳𗹙𘟣,𘎤𗓱𗒐𗧯、𗗈𘆖、𗧘𗖵𗄻𗥤𗌭,
「有四殊勝法,若有受持、讀誦、解了其義,
𘟏𗪺𘙌𘜶□□𗢼,𗮅𗼕𗣼𘜘,
用功雖少,獲福甚多,
𘉋𗕑𗥃𗡞𗹙𗔇𗗈𘆖𗣼𘉐𗑠𗈪𗅲𗅋𘁟。
即與讀誦八萬四千法藏功德無異。
𗥃𗫂𘓇𘙌𘟂?
云何為四?
𘌽𗫂:
所謂念誦:
𗱕𘝦𗅋𗏹、𗄑𗄑𗄊𘍔、
諸行無常、一切皆苦、
𗱕𗹙𗧓𗤋、𗘺𗈞𗴴𗨻。
諸法無我、寂滅為樂。
𗆫𘆖𗦇𗵃𘟙!
龍王當知!
𘌽𗫂𗥃𘋠𗠁𘍳𗹙𘟂,
是謂四殊勝法,
𘏞𗢈𗓚𘄽𗢈𘌽𘕾𗅋𗋃𗹙𘄡𘜘,
菩薩摩訶薩無盡法智,
𗉮𘃛𘎳𗤋𘕥,𘜤𘍞𗘺𘕿𗫡,
早證無生,速至圓寂,
𘌽𘔼𗍳𘆄𗏹𗆫𘆖𗦇。」
是故汝等常應念誦。」
𗉘𘝨𗯨𗖻□𗥃𗣃𗹙𘟩𗖰𗚩𘎪,
爾時世尊説是四句法印經時,
□□□𗓁、𘜶𘋢𗥤𗫔,
彼諸聲聞、大菩薩眾,
𗅉𘓱𗵃𘉋𗴮、𗠝𘏱𗓽、𘀺□□□,
及天龍八部、阿蘇羅、揵達婆等,
□□□□,□□□□,□□𗡶𗭍。
聞佛所説,皆大歡喜,信受奉行。
𗢳𗗚𗵃𘟙𗗙𗹙𘟩𘎪𗖰𗚩 𘃪
佛為海龍王説法印經 畢
Bibliography
- BabelStone twitter thread (first publication of the Tangut text on this page)
- Nishida Tatsuo 西田龍雄, "西夏譯佛典目錄" [Catalogue of Tangut translations of Buddhist texts]; in Seikabun Kegonkyō 西夏文華嚴經 [The Hsi-Hsia Avataṁsaka sūtra] (Kyoto, 1975–1977) vol. 3 pp. 13–59: No. 179.
- E. D. Grinstead, "The Dragon King of the Sea"; The British Museum Quarterly Vol. 31 No. 3/4 (Spring 1967): 96–100.
- International Dunhuang Database Or.12380/3621
- CBETA 電子佛典集成 : 《大正新脩大藏經》 第 15 冊 No. 0599 佛為海龍王說法印經 (唐 義淨譯)
- The SAT Daizōkyō Text Database : 佛説海龍王説法印經 (No. 0599_ 義淨譯 )
Tangut Home Page
BabelStone Home Page