Examples of Tangut Huaya

Huaya 花押 are a form of monogram which were developed in China during the Song dynasty (960–1279). During the Yuan dynasty (1271–1368), huaya were also commonly engraved on seals so that the huaya could be stamped onto documents as signatures or impressed on art work as ownership marks. Huaya were also commonly used by Tangut people within the Western Xia state (1038–1227). Many examples can be seen on manuscript contracts and court cases written in Tangut, where the persons involved (buyers, sellers, witnesses, litigants) would write their personal huaya underneath their name (the actual names being written by the scribe drawing up the document). Some huaya are very simple, little different to the 'X' once used by illiterate people in the West to sign their name, but most have fairly complex cursive designs; in a few cases specific Tangut characters can be seen within the design. This page shows some examples of Tangut huaya that I have found in Tangut documents, and will be updated as I come across more examples.




British Library Or.12380/23



British Library Or.12380/222




British Library Or.12380/287(D)



British Library Or.12380/644(A)



British Library Or.12380/644(B)



British Library Or.12380/1522



British Library Or.12380/1551



British Library Or.12380/1569



British Library Or.12380/1642



British Library Or.12380/1668



British Library Or.12380/1671



British Library Or.12380/1692



British Library Or.12380/1739



British Library Or.12380/1755



British Library Or.12380/1797



British Library Or.12380/1810



British Library Or.12380/2033



British Library Or.12380/2035(B)

Contract for selling or lending grain. The two symbols 𝍪‍𝍤 are counting symbols representing '25' (i.e. 2½ dou), apparently corresponding to the words 𗍫𗰗𗏁 "twenty-five" in the text below. Cf. Or.12380/2529 which has a similar symbol for '15'.



British Library Or.12380/2134



British Library Or.12380/2308(A)



British Library Or.12380/2308(B)



British Library Or.12380/2328



British Library Or.12380/2349

Other side of a pre-printed grain contract with gaps filled in by hand, dated Tiansheng 20 [1168] (𘓺𘃸𗍫𗰗𗤒 with 𗍫𗰗 filled in by hand). See 史金波:《西夏对中国印刷史的重要贡献 》(《中国史研究》2020年第1期).

The huaya is written over a red seal which reads 𘑐𘅞𗥦[𘏿] 'Supervisor of measures', presumably indicating that the qualities of grain mentioned in the contract have been officially verified. This huaya is very similar to a Yuan dynasty huaya seal for someone with the family name Xǔ :



British Library Or.12380/2367



British Library Or.12380/2529(A) and (B)

Contract for selling or lending grain, mentioning 𗝏𗏁𗚻 "[one] dou and five sheng" (i.e. 1½ dou) of grain. The symbol 𝍩‍𝍤 below the character 𗻧 'barley' on the top left is a counting symbol representing '15' (i.e. 1½ dou). Cf. Or.12380/2035(B) which has similar symbols for '25'.

The first, third, and fourth huaya look to be based on the Tangut characters 𗑗 'pure, lotus', 𗣋 'enemy', and 𘂆 'small' respectively. From right to left, the signatures to the contract are as listed below (⁕ = huaya):



British Library Or.12380/2733

The text is Chinese rather than Tangut, but includes the Tangut family name 嵬名.



British Library Or.12380/2772



British Library Or.12380/2841

The characters 𗍫𗰗𗢭 'twenty-nine' are written above the huaya



British Library Or.12380/3789.1



British Library Or.12380/3789.3



British Library Or.12380/3865




Institute of Oriental Manuscripts Inv. No. 623

Huaya written inside the D manuscript of Joined Rimes of the Five Sounds 𗏁𗙏𘈖𗖵



Institute of Oriental Manuscripts Inv. No. 4597

Contract for the sale of two household slaves for 50 bushels of mixed grain, dated 24th day of the 3rd month of Tiānqìng 6 [1199]. See 史金波: 黑水城出土西夏文卖人口契研究 in 中国社会科学院研究生院学报 2014.4: 121–129 for further details.

The two slaves sold in this contract are a person named 𗏁𗼑𗘂 [五月犬] 'May Dog' and an unnamed young person (they are specified as being 𗷆𘒏 'military personnel' so should both be males). The purchaser of the two slaves is stated in the contract as 𗥚𗳩𗍥𘟙𗯿 [移訛金剛盛], but there is no signature for him. From right to left, the signatures to the contract are as listed below (⁕ = huaya):



Institute of Oriental Manuscripts Inv. No. 5949-29

Contract for the sale of six household slaves for 450 strings of iron cash, dated 24th day of the 3rd month of Qiányòu 15 [1184]. See 史金波: 黑水城出土西夏文卖人口契研究 in 中国社会科学院研究生院学报 2014.4: 121–129 for further details.

The slaves sold in this contract are named as 𗵆𘎧 [成訛] (male, aged 60), 𗼨□𗘂 [嵬□犬] (male, aged 39), □□ [□□] (male, aged 28), 𗘂𗿦𗯿 [犬母盛] (female, aged 57), 𗘂𗿦𘏨 [犬婦寶] (female, aged 35), and 𘞵𗘂 [增犬] (female, aged 23). The purchaser of the six slaves is stated in the contract as 𗳩𘄄𗹙𘏨 [訛移法寶], but there is no signature for him. From right to left, the signatures to the contract are as listed below (⁕ = huaya):



Institute of Oriental Manuscripts Inv. No. 7903

Contract for the sale of four household slaves for 450 strings of cash, dated 3rd day of the 2nd month of Huángjiàn 1 [1210]. See 史金波: 黑水城出土西夏文卖人口契研究 in 中国社会科学院研究生院学报 2014.4: 121–129 for further details.

The slaves sold in this contract are named as 𗜓𗫉𗫉 [顯樂樂] (male), (𗯭)𗶩𗼅 [外地美] (female), 𗢭𗼑𗫉 [九月樂] (son of the above), and 𗩭𗼑𗵆 [正月成] (son of the above). The purchaser of the four slaves is stated in the contract as 𗳩𗂎𗍥𘟙𗰔 [訛七金剛酉], but there is no signature for him. From right to left, the signatures to the contract are as listed below (⁕ = huaya):



Academia Sinica 188119

Two fragments of a manuscript document recording court cases from the Guazhou Department of Military Supervision (瓜州監軍司審判案)

The Tangut characters 𗸐𗍶 'diligently carved' are written above both occurences of the two huaya.



National Library of China B11·001

Fragment of a manuscript document recording court cases from the Guazhou Department of Military Supervision (瓜州監軍司審判案)



National Library of China B11·016

Verso of a fragment from vol. 104 of a manuscript copy of the 𘜶𘄒𘎑𘏞𗓽𗕥𗸰𗖰𗚩 (Great Perfection of Wisdom Sutra)



National Library of China B11·023

Last page of vol. 355 of a manuscript copy of the 𘜶𘄒𘎑𘏞𗓽𗕥𗸰𗖰𗚩 (Great Perfection of Wisdom Sutra)

The final column of text gives the name of the patron (𘓞𗄈𗇋) who paid for the copying of the sutra, 𗥚𗳩𗵆𗰔𘏨 [移訛成酉寶], followed by their huaya



National Library of China B11·025

Last page of the first volume of a woodblock edition of the 𗵒𘉍𗭼𗩾𗠁𘟙𗖰𗚩 (Golden Light Sutra)

The Tangut family name 𘇜 with a huaya below



National Library of China B11·029

Last page of the fifth volume of a woodblock edition of the 𗵒𘉍𗭼𗩾𗠁𘟙𗖰𗚩 (Golden Light Sutra)

The Tangut family name 𘇜 with a huaya below



Beijing University B21·001

Fragment of a manuscript document recording court cases from the Guazhou Department of Military Supervision (瓜州監軍司審判案)



Beijing University B21·003

Fragment of a manuscript document recording court cases from the Guazhou Department of Military Supervision (瓜州監軍司審判案)



National Museum of China B31·001

Fragment of a manuscript document recording court cases from the Guazhou Department of Military Supervision (瓜州監軍司審判案)



Wuwei Museum G31·003

Contract to sell an old sick black ox for 65 strings of cash, dated 9th month of Qiándìng 3 [1225]

The purchaser of the ox is stated in the contract as 𘛀𗘂𘄒𘎑𘟪 [命屈般若鐵], but there is no signature for him. From right to left, the signatures to the contract are as listed below (⁕ = huaya):



Wuwei Museum G31·004

Contract to lend a bushel of millet, dated 25th day of the 2nd month of Qiándìng 2 [1224]

From right to left, the signatures to the contract are as listed below (⁕ = huaya):



Wuwei Museum G31·005

Contract dated Qiándìng 3 [1225]



Wuwei Museum G31·007



Inner Mongolia Institute of Archaeology M21·010

The Tangut family name 𗼨𗆟 [嵬名], with a huaya beneath



Terentiev-Katansky 1981

Examples of Tangut 'tamga' from А. П. Терентьев-Катанский (A. P. Terentiev-Katansky (1934–1998), Книжное дело в государстве тангутов (по материалам коллекции П. К. Козлова) (Moscow: Nauka, 1981) page 67



Last modified: 2023-06-17.



Tangut Home Page

BabelStone Home Page